

D2228

།ཕྱིས་བར་སྟོན་གྱིས་ཞུས་ནས་བླ་མ་རྒྱ་གར་བ་དང་། མཆུར་ལོ་ཙཱ་བས་དཔེ་ཕྱི་མོ་ལ་གཏུགས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨ་ཙིནྟ་ཀྲ་མ་ཨུ་པ་དེ་ཤ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་རིམ་པའི་མན་ངན་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཤེས་རབ་མཆོག་གི་མངལ་ནས་བྱུང་། །གདོད་ནས་གཉིས་མེད་གནས་པ་ལ། །ཕྱག་འཚལ་བཟང་པོའི་ཞལ་སྔ་ཡི། ། ཡང་དག་རིམ་འོང་བྲི་བར་བྱ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གསང་བ་ཆེ། །སྙིང་རྗེ་བསམ་མི་ཁྱབ་མཚན་ཉིད། །ངག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་བསམ་ལས་འདས། །ཡེ་ཤེས་རང་ལས་འཆར་བར་འགྱུར། །རང་བཞིན་བདེ་བའི་འབྱུང་གནས་ཉིད། །རང་བྱུང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཆོག་།དེ་ནི་དངོས པོའི་རང་བཞིན་དུ།།བལྟས་ཏེ་བསྒོམ་པ་དམིགས་སུ་མེད། །བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཅན་བཅས་པས། །དངོས་པོ་མེད་པས་གཟིགས་མི་འགྱུར། །རྟག་དང་ཆད་པའི་བྱེ་བྲག་དག་།དོན་དམ་དུ་ནི་གཉིས་མེད་གཟིགས། །དངོས་བོ་དང་ནི་སྟོང་པ་ཉིད། །གཉིས་སུ་མེད་པར་ མཉམ་པར་བསྒོམ།།གཉིས་པོ་འདི་དག་ཡོད་མིན་པས། །རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་གཉིས་སུ་མེད། །གཉིས་པོ་དག་ནི་རྣམ་དཔྱད་ན། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་འཆར་བར་འགྱུར། །མཉམ་པ་རོ་མཉམ་རྣམ་པ་སྟེ། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཡེ་ཤེས་མཆོག་།རྟོག་དང་བརྟག་པའི་སྦྱོར་བ་ ཡིས།།གཉིས་མེད་མཆོག་ནི་བསྒོམ་པ་མིན། །བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ་མི་རྟོག་པ། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཀྱིས་ཐོབ་འགྱུར། །བསྐྱེད་པ་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རྒྱུ། །མི་སྐྱེ་བ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ།

这是一段藏文佛教典籍的翻译，我来为您翻译成简体中文：
后来巴东请求后，印度上师和楚译师对照原本进行了校订。
梵文：Acintakrama Upadeśa Nāma
藏文：བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་རིམ་པའི་མན་ངན་
汉译：不可思议次第教授
顶礼金刚萨埵！
顶礼世尊世界主！
从最胜智慧胎中生，
本初无二之境中，
顶礼善妙尊颜前，
今当书写真实次第。
方便智慧大秘密，
悲心不可思议相，
超越言语所行境，
本智从自中显现。
自性即是乐源处，
自生无二最胜者，
彼为诸法自性中，
观修无有所缘相。
菩提萨埵具金刚，
以无实法不得见，
常断二边差别等，
胜义谛中见无二。
实法以及空性等，
无二平等而修习，
此二皆不存在故，
一切诸相皆无二。
若能观察此二者，
无二智慧当显现，
平等一味诸相中，
不可思议胜智慧。
以分别及所分别，
修习无二最胜者，
乐之金刚无分别，
以不思议而获得。
生起乃是分别因，
不生亦复是如是。

 །གཉིས་ཀྱི་རྣམ་པ་དང་བྲལ་བས། །བག་ཆགས་བག་ཆགས་ལྡན་པར་སྤངས། །ཡེ་ཤེས་བག་ ཆགས་དང་བྲལ་བས།།བཟང་པོའི་ཞབས་ཀྱི་རིམ་གྱིས་འོང་། །རང་བྱུང་ཁྲེམ་གཉེར་མེད་པ་ནི། །རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་སྤངས། །དངོས་དང་དངོས་མེད་རང་བཞིན་གྱིས། །གཉིས་ཀྱི་བག་ཆགས་འཆིང་བ་ཉིད། །མི་རྟོག་པ་ཡི་རང་བཞིན་གྱིས། །བསམ་མི་ཁྱབ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ དཔྱོད།།རྟོག་པའི་དྲི་མ་འདྲ་བ་ཡིས། །རིན་ཆེན་སེམས་ནི་དྲི་ཅན་བྱས། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད། །དྲི་མ་བྲལ་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་བརྗོད། །ཐམས་ཅད་རྟོག་མེད་བདག་ཉིད་དུ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་རྟག་ཏུ་བལྟ། །ཏིང་འཛིན་བསྒོམ་པ་འདི་ཉིད་ནི། །བཟང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ ཀྱིས་བསྟན།།རང་གི་རང་བཞིན་མ་སྐྱེས་ལ། །འཇིག་པ་ཉིད་ནི་ཡོད་མ་ཡིན། །ཡེ་ཤེས་དེ་ནི་གཉིས་མེད་མིན། །རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤངས། །དཔལ་ལྡན་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཅན། །མི་རྟོག་དོན་སྐྱེད་བྱེད་པ་པོ། །ཕྱི་རོལ་ནང་གི་རྣམ་རྟོག་གིས། །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཡང་ དག་བསྟན།།སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་སོགས་ཀྱིས། །རྟོག་པ་ཕྱི་རོལ་ཉིད་དུ་བསྟན། །གཉིས་མེད་གཉིས་ལས་རྣམ་གྲོལ་བ། །ཡེ་ཤེས་རང་ཉིད་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །དངོས་པོ་མེད་པར་བསྒོམ་པ་མིན། །དངོས་པོར་ཡང་ནི་བསྒོམ་པ་མིན། །འཇིག་པ་མེད་པའི་བདེ་བསམས་ན། ། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་གཉིས་མེད་གནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་བསམ་པ་གང་། །ཤེས་རབ་མངལ་ན་རྣམ་པར་གནས། །སྙིང་རྗེ་སད་པའི་མདའ་ཡིས་ནི། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འབེན་ལ་འབིགས། །དོགས་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ། །གཉིས་སུ་མེད་ཅིང་མཆོག་ཏུ་ཞི། །མཁའ་མཉམ་རྣམ་རྟོག ལས་གྲོལ་བ།།དེ་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པར་བརྗོད། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཆོས་ཀྱི་ཞལ་སྔའི་རིམ་འོང་ནི། །བཟང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་གསུངས། །རྣམ་པའི་དབྱེ་བ་གཉིས་མེད་ལ། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་བདེ་བ་ཆེ། ། གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་རང་བཞིན་ལས། །འགྲོ་བ་རྣམས་ནི་རྣམ་པར་སྤྲུལ། །སྟོང་པ་དམིགས་པ་སྨྲ་བ་ཡིས། །བརྫུན་དུ་སྨྲ་བས་བསླུས་པ་རྣམས། །རྣམ་རྟོག་རྨོངས་པའི་འཆིང་བ་ཡིས། །བདེ་བ་དམ་པ་གཉིས་མི་རྟོགས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྣམ་དག་ལས། །ཕྱི་རོལ་རྟོག པ་ངན་པའི་རྟགས།།གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་གཅིག་ཉིད་དུ། །བརྟན་དང་གཡོ་བའི་དངོས་པོ་ཀུན། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣམ་པར་གནས། །དེ་རྣམས་རང་བཞིན་རྣམ་དག་ཅིང་། །

我来为您翻译这段藏文：
远离二相之故，断除具有习气之习气，由于智慧离习气，善妙足下次第而来。自生无有皱纹者，完全断除一切分别，以有无二法自性，即是二种习气之缚。
以无分别之自性，以不可思议性观察，如同分别垢染般，令珍宝心具垢染。无二智慧自性者，因离垢染称佛陀。
一切无分别自性，瑜伽士当常观察，此等三昧修习法，善妙尊前所宣说。自性无生故，灭亦不存在，彼智非无二，断除一切分别。
具德大乐金刚持，无分别义之作者，以外内诸分别故，如实宣说一切世间。诸佛金刚持等众，说分别为外在性，无二解脱于二法，智慧自身得生起。
非修无实法，亦非修实法，若思无灭乐，不可思议住无二。一切众生之意乐，安住智慧胎藏中，以大悲箭射中，大乐之靶。
解脱一切疑，无二最寂静，如空离分别，说彼即无二。以不可思议瑜伽，观修一切诸实法，法尊前次第，善妙尊前所宣说。
无二相之分别中，具德怙主大安乐，从一性之自性中，化现诸众生。以空性所缘言说，为虚妄语所欺者，以分别愚痴缚故，不了知最胜乐二。
从清净方便智慧外，外在恶分别之相，无二智慧大瑜伽，唯一大乐中，一切动静诸实法，安住无二相中。彼等自性清净且。

དེ་རྣམས་རང་བཞིན་རྣམ་དག་ཅིང་། །མཁའ་ལྟར་དྲི་མེད་གཉིས་མེད་ལ། །ང་རྒྱལ་གྱིས་ནི་ཐ་སྙད་བརྟགས། ། ཐ་སྙད་དེ་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན། །ཚོར་དང་ཚོར་པོ་མཚོན་བྱ་བྲལ། །གཉིས་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉིད། །གང་ཡང་བསམ་མེད་རང་བཞིན་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་བློ་ཡི་སྤྱོད་ཡུལ་མིན། །ཐམས་ཅད་དེ་ཡི་རང་བཞིན་ཉིད། །རང་བྱུང་བསམ་པ་རྣམས་ལས་འདས། །ས་སྟེང་སྲོག་ཆགས ཐམས་ཅད་ནི།།རྟོག་པའི་དྲ་བས་ཉམས་པར་འགྱུར། །ཡེ་ཤེས་གཅིག་པུ་གཉིས་མེད་པ། །རྣམ་པར་རྟོག་པ་རྣམ་སྤངས་པ། །རྟག་དང་ཆད་པ་ཇི་སྙེད་པའི། །ཕུང་པོ་གཉིས་ནི་ཡོད་མིན་པས། དབུ་མར་ཡང་ནི་མི་དམིགས་པའི། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་མཆོག། ། གཉིས་དང་གཉིས་མེད་རྣམ་རྟོག་སྟེ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །རོ་གཅིག་གཉིས་སུ་མེད་པར་བརྗོད། །འདོད་ཆགས་འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་སྤངས། །དབུ་མར་དམིགས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །རང་རིག་པ་ཡི་བདེ་བ་ཉིད། །དེ་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པར་བརྗོད། ། མཚན་བཞི་མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་གྲོལ། །རིག་པ་པོ་དང་རིག་བྱ་སྤངས། །བདག་མེད་སོ་སོར་རྟོག་པ་ཡིས། །རིན་ཆེན་སེམས་ནི་རབ་རྟོགས་བྱས། །དངོས་པོ་རང་བཞིན་མེད་པའི་ཕྱིར། །དངོས་མེད་ཉིད་ཀྱང་མཐོང་མི་འགྱུར། །དབང་པོའི་ཤེས་པས་རྟོགས་པ ཡིས།།གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ངོ་མཚར་ཆེ། །སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་བྲལ་ཞིང་། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་དྲི་མ་མེད། །རྟོག་པའི་དྲ་བ་རྣམ་གཅོད་ཅིང་། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་གཉིས་མེད་མཆོག་།གཉིས་མེད་བཅུད་ཀྱིས་ཕུག་པས་ན། །རྡོ་དང་ཤིང་ཡང་དེ་ཡི་དངོས། །ལྷ་ཡི་རྣམ་པར་ འགྱུར་བ་ནི།།བཟང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་གསུངས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེ་ཆེ། །གཅིག་ཏུ་རོ་གཅིག་རྣམ་པ་ཉིད། །དེར་ནི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །གཉིས་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉིད། །གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་རོ་ལས་འདས། །དྲི་དང་རེག་བྱ་ལ་སོགས་སྤངས། །ཆོས་ དབྱིངས་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དགེ།།གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་མཆོག་།དོགས་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ། །གཟུང་དང་འཛིན་པ་རྣམ་པར་སྤངས། །རང་བཞིན་རྣམ་དག་མ་གོས་པ། །གཉིས་མེད་དོན་ནི་དམ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
彼等自性清净且，如空无垢无二中，以我慢观察名言，彼名言亦不存在。离感受与感受者所诠，即是无二大乐性，因一切无思自性故，非是佛智行境界。
一切皆是彼自性，超越自生诸意乐，地上一切众生类，为分别网所损坏。唯一智慧无二性，远离一切诸分别，所有常断二种蕴，皆不存在故。
不缘中道之，无二最胜智，二与无二是分别，方便智慧大瑜伽，说为一味无二性，断除贪欲离贪欲，不缘于中道。自证之乐性，说彼即无二。
解脱四相诸性相，断除能知与所知，以无我各别观察，令珍宝心善通达。因诸法无自性故，无实性亦不可见。以根识所了知，无二智慧最稀有。
远离一切戏论且，如虚空般无垢染，断除分别之网罗，不可思议无二胜。以无二精华贯穿故，石木亦成彼实相，转变为天尊形相，善妙尊前所宣说。
方便智慧大悲心，一味一体之相性，于彼生起智慧故，无二大乐自性也。超越色声味，断除香触等，法界自性善，无二最胜智。
解脱一切疑，断除能所取，自性清净无染污，无二义为最胜。

 །མ་སྐྱེས་པ་དང་མི་འཇིགས་པ། །མི་འགྱུར་བ་དང་ མི་གནས་པ།།གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་མཆོག་།འདི་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཉིད། །ཡོན་ཏན་རྣམས་དང་སྐྱོན་རྣམས་ནི། །སེམས་ཀྱི་རྣམ་པར་བརྗོད་པ་སྟེ། །དེ་ལ་དམིགས་པ་ཡེ་ཤེས་མཆོག་།ཁྲེམ་གཉེར་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཅན། །ཡེ་ཤེས་རང་ལས་སྐྱེ་བར་འགྱུར། ། ཅུང་ཟད་ཀྱང་ནི་བསྒོམ་པ་མེད། །གང་ཕྱིར་བསམ་མེད་ཆོས་འདི་ཉིད། །གཉིས་མེད་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་གནས། །ཤིན་ཏུ་དྲི་མེད་ཆེས་དག་ཅིང་། །སྒོམ་པ་པོ་དང་བསྒོམ་བྱ་སྤངས། །དཔལ་ལྡན་བདེ་བའི་འབྱུང་གནས་ཀུན། །རྣམ་རྟོག་མེད་པས་ངེས་མཐོང་འགྱུར། །ལྷ་ཡི གཟུགས་ནི་དུ་མ་དང་།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་སྐུ། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་བརྙན་ཐམས་ཅད་དང་། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཚོགས། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཐམས་ཅད་དང་། །དེ་བཞིན་རིག་པའི་ལྷ་མོ་ཉིད། །དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་བཟང་པོ་རུ། །སྣང་ པའི་རྣམ་པ་དྲི་མེད་ཉིད།།དེ་བཞིན་མདོ་སྡེའི་སྡེ་སྣོད་དང་། །གཞན་ཡང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་རིམ་དང་། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རིག་པ་དང་། །དེ་བཞིན་སྙིང་ཉིད་བསྐུལ་བ་དང་། །སྔགས་ཀྱི་སྨྲ་བ་མ་ལུས་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་དང་ནི་སྦྱིན་སྲེག་དང་། །བཟླས་དང་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་རྣམས། ། གཉིས་མེད་ལས་ནི་རང་ཉིད་སྐྱེས། །ཞི་བ་ཉི་མ་ལྟ་བ་དང་། །དེ་བཞིན་མཆོད་འོས་ཁྱབ་འཇུག་པ། །རིག་བྱེད་ཚད་མར་སྨྲ་བ་དང་། །གཞན་ཡང་རང་བཞིན་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཀུན་མཁྱེན་གནས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་འདི། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་མི་རྟོག་པ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས བྱའི་ལྷ།།ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བཞིན་དུ་འབྱུང་། །ས་འོག་རལ་གྲི་རིལ་བུ་དང་། །ཤིང་ལྷ་བུམ་པ་གནོད་སྦྱིན་མོ། །བཅུད་དང་མིག་སྨན་བཟང་པོ་ཡང་། །རང་ཉིད་འགྲུབ་སྟེ་གཞན་དུ་མིན། །སྔགས་པས་དངོས་པོ་བསྒོམ་བྱ་མིན། །དངོས་མེད་ཉིད་ཀྱང་བསྒོམ་བྱ་མིན། །རྣམ་ པར་མི་རྟོག་མོས་པ་ཡིས།།ཐམས་ཅད་རང་ཉིད་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱང་འགྲུབ་འགྱུར་ན། །ཞི་བ་ཁྱབ་འཇུག་སོགས་ཅི་སྨོས། །དེ་ལ་ཐ་སྙད་ཡོད་མ་ཡིན། །གཟུགས་དང་ཁ་དོག་མཚན་ཉིད་མེད། །སྒྱུ་མའི་རྣམ་འཛིན་བཟང་མོ་ཉིད། །དང་པོའི་རང་ བཞིན་དྲི་མ་མེད།།རང་བཞིན་འོད་གསལ་རྣམ་དག་སྟེ། །རྟག་ཏུ་དགའ་བདེའི་འབྱུང་གནས་ཉིད། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་བྲལ། །མེ་ལོང་མེ་ལྕེ་འབར་བ་འདྲ། །མཆོག་དགའི་བདེ་བ་རྣམ་པ་སྟེ། །རྟག་ཏུ་བདེ་ཆེན་འབྱུང་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
无生与无畏，无变与无住，无二最胜智，此即大手印。诸功德与诸过失，说为心之诸相状，缘于彼者最胜智，自性无有皱褶者。
智慧从自生，全无所修习，因此无思法性中，即是诸佛无二处。极其无垢最清净，断除能修与所修，具德一切乐源处，以无分别定见之。
诸多天尊身，金刚萨埵等身，一切佛影像，瑜伽师坛城众，一切忿怒王，如是明妃天，于善妙坛轮中，显现相无垢性。
如是经典藏，复次波罗蜜次第，咒与手印明，如是心要劝请，一切咒语言，坛城与护摩，念诵供养仪轨等，从无二中自生起。
寂静日观者，如是应供毗纽天，宣说明论量，其他自性亦生起。此遍智处瑜伽，不可思议无分别，普贤天尊号，如如意宝生起。
地下剑丸及，树神宝瓶夜叉女，精华善眼药，唯自成就非他处。咒师不修有，亦不修无性，以无分别信解力，一切自然而生起。
尚且成就佛果位，何况寂静遍入等。于彼无有名言说，无色无相无性相。幻化持相善妙性，本初自性无垢染。
自性光明极清净，恒为喜乐之源处，离身语意三，如镜燃火焰。胜喜乐之相，恒时大乐生。

 །ཡི་གེ་དང་ནི་མིང་བརྗོད་པ། ། སྦྱོར་བའི་ཚིག་ཏུ་རབ་ཏུ་བསྟན། །གཞན་དུ་ངག་གི་ལམ་འདས་ཕྱིར། །སྨྲ་བ་ཉིད་དེ་མི་ནུས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
文字与名称宣说，
显示为相应语句，
因超越他处言语道，
言说本身不能及。
（这是一个四句偈，我按照原文的对仗形式进行了翻译。这段文本中没有出现种子字和咒语，因此无需提供梵文对照。）

 །བྱ་བའི་ཚུལ་ལ་ཞུགས་པ་ཡིན། །འདོད་པའི་དོན་ལ་རོལ་བ་ཡི། །མཆོད་པ་མཆོག་གི་དུས་སུ་ནི། །བཟང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་བསྟན། །ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པས ནི།།གཅིག་པུའི་རྣམ་པའི་རང་བཞིན་ལས། །བག་ཆགས་ཟད་པར་གྱུར་པས་ན། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ནི་ངེས་པར་འཐོབ། །སྣ་ཚོགས་རིགས་ཀྱི་མཐུ་ཡིས་ནི། །ལྟ་བ་སྣ་ཚོགས་སྦྱོར་བ་ལས། །བག་ཆགས་དྲི་མ་བསགས་པས་ནི། །གཉིས་མེད་ཉིད་ནི་རྟོགས་པ་མིན། ། ཐོག་མཐའ་དབུས་དང་མཐའ་མ་བྲལ། །བསྐྱེད་པ་དང་ནི་རྫོགས་པ་སྤངས། །བསམ་དང་སེམས་པ་དང་བྲལ་བ། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་མཆོག་།གཉིས་མེད་ཅེས་བྱ་སངས་རྒྱས་སུ། །བཟང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་གསུངས། །དེ་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་རྟོགས པ་ལས།།སྒྲུབ་པོ་དམ་པ་སངས་རྒྱས་འགྱུར། །ཚིག་གི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པས་ན། །སངས་རྒྱས་དང་ནི་གཉིས་མེད་བརྟགས། །དོན་དམ་ཐ་དད་མེད་ཚུལ་གྱིས། །གཉིས་མེད་སངས་རྒྱས་གཉིས་སུ་མེད། །བསྟན་པའི་ཡེ་ཤེས་འཆར་བས་ན། །རྟོགས་བའི་རྟོག་པ་རིང་སྤངས་ཏེ། ། དངོས་པོ་ལ་སོགས་རྟོག་པ་ཀུན། །དེ་ཉིད་ལས་ནི་ལྐོག་ཏུ་གྱུར། །བཟང་པོའི་ཞལ་སྔའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །ཉམས་པ་གསོ་བའི་སྦྱོར་བ་ལས། །གཉིས་མེད་མིང་དུ་གཟུང་བ་ལ། །བདག་མ་འབྱོར་བ་བྱེ་བཟོད་པར་མཛོད། །མཁས་པས་རབ་ཏུ་འབད་པས་ཀྱང་། །བག་ཆགས རྣམས་ནི་ཟད་པར་བྱས།།གཞན་དུ་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་དུ། །བྱེ་བ་སངས་རྒྱས་ཉིད་མ་ཡིན། །ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་མགོན་པོས་ནི། །བག་ཆགས་རྣམས་ནི་ཟད་པར་བྱེད། །བག་ཆགས་ཟད་པར་གྱུར་པ་ན། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་བརྗོད། །བག་ཆགས་བྲལ་བའི་གནས་ སྐབས་ན།།སྐྱེས་བུ་ཐ་མ་འབྲིང་པོ་དག་།གང་གི་ཕྱོགས་ནི་ཡོད་མིན་པས། །དེ་ནི་སངས་རྒྱས་བརྗོད་པར་བྱ། །རང་བཞིན་མེད་པའི་རང་བཞིན་གྱིས། །ཤེས་རབ་ཆ་ནི་ཡང་དག་གནས། །ཐབས་ནི་དངོས་པོ་བསྐྱེད་པ་པོ། །བཟང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་བསྟན། །དེ་དག་འདུས་ པའི་བདག་ཉིད་ཅན།།རོ་གཅིག་རྣམ་པར་སྦྱོར་བ་ལས། །འདི་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཆོག་།བཟང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་གསུངས། །བསམ་དང་སྒོམ་པ་པོར་བསྟན་མེད། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་གཟུགས་ཅན་མ། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ནི་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བཟང་པོས་བཟང་ པོ་གསུངས་པ་ཉིད།།དཔེ་ནི་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལ། །བཞག་པ་ཉིད་དུ་དེ་མི་ནུས། །མིག་སོགས་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་ཀྱི། །དཔེ་ཡི་དངོས་པོ་རྣམ་པར་སྤངས། །གཅིག་ཉིད་ཐོག་མ་མེད་པ་དང་། །མཐའ་མེད་རྣམ་པར་ཡང་དག་གནས། །བླ་མའི་ཞལ་སྔའི་བཀའ་དྲིན་ལས།

我来为您翻译这段藏文经文：
入于行为之法则，
享受所欲之事物，
于最胜供养之时，
善面尊者作开示。
以无二之智慧故，
从一相之自性中，
因习气已尽灭故，
必定证得佛果位。
以诸种姓之力故，
从种种见解相合，
因积集习气垢故，
不能证悟无二性。
离初终及中边际，
远离生起与圆满，
离思维及所思维，
无二智慧最殊胜。
所谓无二即成佛，
善面尊者如是说，
是故从证佛果中，
殊胜修行者成佛。
以显示语词相合，
观察佛与无二性，
以胜义无别之理，
无二佛陀不二故。
因所示智慧生起，
远离所证之分别，
诸事物等分别念，
皆从真实成隐蔽。
承蒙善面尊恩德，
从治愈衰损相合，
于执持无二名时，
愿容忍我之不善。
智者虽极为精进，
令诸习气尽灭尽，
否则历经无数劫，
亿万非能成佛果。
无二智慧怙主者，
令诸习气尽灭尽，
当诸习气灭尽时，
称说无二之佛陀。
于离习气境界中，
下劣中等诸士夫，
因无任何偏向故，
彼当称说为佛陀。
以无自性之性故，
智慧分位真实住，
方便乃生事物者，
善面尊者作开示。
彼等和合之自性，
从一味相应之中，
此乃无二最胜者，
善面尊者如是说。
无示思维修行者，
具最喜悦形相母，
为证得佛果位故，
善者宣说善法性。
于一切诸法之中，
不能安立为譬喻，
眼等意识分别中，
远离譬喻之事物。
一性无始亦无终，
真实安住诸行相，
承蒙上师面前恩。
（这是一首长篇韵文，我已按照原文的对仗形式进行了翻译。本文中未出现种子字和咒语，因此无需提供梵文对照。）

མཐའ་མེད་རྣམ་པར་ཡང་དག་གནས། །བླ་མའི་ཞལ་སྔའི་བཀའ་དྲིན་ལས། མཆོག་གཅིག་གིས་ནི་ཤེས་པར་འགྱུར། །རྣལ་འབྱོར་སྐྱེས་བུར་བཤད་པ་སྟེ། །རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་རིག་པའི་མཆོག་།གཉིས་འདས་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་ཏེ། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་སངས་རྒྱས་འགྱུར། །ཉི་ཟླ་གཟའ་ཡིས་ཟིན་པ་ན། །ཤེས རབ་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་ལས།།ཞུ་བས་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །སྐྱེ་བ་འདིར་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད། །དོན་དམ་དགའ་བའི་རང་བཞིན་ཏེ། །གཟུང་དང་འཛིན་པ་རྣམ་པར་སྤངས། །གྲུབ་པའི་གཟུགས་སུ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །སྙིང་རྗེ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཆོག་།གཟུགས་ཀྱི་ཐོག་མ་འབྲིང་ པོ་ནི།།གང་ཡང་མིག་གིས་མཐོང་གྱུར་པ། །དོན་དམ་དོན་གྱི་རང་བཞིན་གྱིས། །གཉིས་མེད་དམ་པར་བལྟ་བར་བྱ། །གང་ཡང་རྣ་བས་ཐོས་འགྱུར་བའི། །སྒྲ་དང་སྒྲ་ངན་རྣམ་ཕྱེ་བ། །སྒྲ་ལས་འདས་པ་ཡེ་ཤེས་གཙོ། །ཐོས་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཆོག་།གང་ཡང་ ལྕེ་ཡིས་མྱོང་འགྱུར་བའི།།རོ་མཆོག་རོ་ནི་ངན་པ་ཡི། །རོ་དྲུག་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡི། །གཉིས་མེད་མཆོག་ནི་རྟོགས་པར་བྱ། །སྣ་ཡིས་དྲི་ནི་སྣམ་ཤེས་པའི། །རི་དྭགས་ལྟེ་བ་ལ་སོགས་དྲི། །གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་རང་བཞིན་གྱིས། །གཉིས་མེད་མཆོག་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །ལུས་ ཀྱི་རེག་བྱའི་རང་བཞིན་རྣམས།།རིགས་བཟང་རིགས་ངན་རྣམ་ཕྱེ་བ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སྙོམས་འཇུག་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཆོག་།མཐའ་མེད་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པ་པོ། །ཡེ་ཤེས་སྣང་བའི་འོད་ཟེར་ལས། །རང་བྱུང་མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་ཉིད། ། གཉིས་མེད་སངས་རྒྱས་དམ་པ་སྟེ། །འདུ་བྱེད་ཚོར་བ་འདུ་ཤེས་དང་། །གཟུགས་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཉིད། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་སྐུ། །ལྔ་མེད་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདག་།རྟག་པ་མི་བསྐྱོད་རིན་ཆེན་དང་། །ཚེ་དཔག་མེད་དང་དོན་ཡོད་བདག་།ལྔ་བདག་གྱུར་པའི རིལ་པོ་ནི།།དྲུག་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉིད། །ས་དང་ཆུ་དང་དེ་བཞིན་མེ། །རླུང་དང་ནམ་མཁའི་ཉིད་དེང་ནི། །འབྱུང་ལྔ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ནི། །བྱང་ཆུབ་གཉིས་སུ་མེད་པར་འགྱུར། །མེ་ལོང་མཉམ་ཉིད་བྱ་ནན་ཏན། །སོ་སོར་རྟོག་པ་ཆོས་དབྱིངས་རྣམས། །རྣམ་པར་རྟོག་ བརྐྱེན་གྱིས་བརྟགས།།རང་བྱུང་གཅིག་པུ་གཉིས་སུ་མེད། །སེམས་ཅན་བསམ་པའི་དབང་གིས་ནི། །ལྟ་བ་ལ་སོགས་རྣམ་པར་ཕྱེ། །ཞི་སོགས་ཁྱབ་འཇུག་ཚངས་པ་དང་། །ཀུན་མཁྱེན་གཅིག་པུ་གཉིས་སུ་མེད། །མིག་ལས་བྱུང་སོགས་མ་ལུས་དང་། །ཡིད་ ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས་འདས་པ།།

我来为您翻译这段藏文经文：
无边际中真实住，
承蒙上师面前恩，
由最胜一而得知，
此说为瑜伽士者。
随顺瑜伽胜智慧，
超二相极瑜伽者，
无二智慧大瑜伽，
瑜伽行者即成佛。
当日月为罗睺持，
从智慧金刚相合，
以融化无二智慧，
于此生中即成佛。
胜义喜乐之自性，
远离能取与所取，
成就色相无疑虑，
悲心无二最殊胜。
色相初中等诸相，
凡为眼根所见者，
以胜义义之自性，
应观为最胜无二。
凡为耳根所闻者，
分别声音与恶声，
超越音声智慧主，
听闻无二最殊胜。
凡为舌根所尝者，
最胜味与劣味中，
六味融为一体时，
应证无二最殊胜。
鼻识所嗅诸香味，
麝香脐香等诸香，
以其融为一性故，
应知无二最殊胜。
身根触境诸自性，
分别贵贱种姓已，
以方便智慧相合，
等持无二最殊胜。
无边遍及一切者，
从智慧光明光芒，
自生最胜欢喜性，
即是无二胜佛陀。
行蕴受蕴与想蕴，
色蕴以及识蕴性，
五智自性之身相，
无五无二之自性。
不动尊及宝生尊，
无量寿尊成就尊，
五尊所成圆满相，
第六即是大乐性。
地水以及如是火，
风与虚空自性等，
五大同时而生起，
成为无二之菩提。
镜智平等作所作，
妙观察智法界智，
由分别缘而观察，
自生唯一无二性。
随诸有情意乐故，
分别见解等诸相，
寂静等及遍入梵，
一切遍知无二性。
眼生等等无余尽，
超越意根行境界。

 །ཡིད་ ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས་འདས་པ།།དོན་དམ་གཉིས་མེད་ཅེས་བྱ་བ། །ངག་གི་སྤྲོས་པ་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི། །གཉིས་སུ་མེད་ལ་ཀུན་དུ་བརྟགས། །དོན་དམ་གནས་སྐབས་དབྱེར་མེད་པ། །གཉིས་སུ་མེད་ལ་སངས་རྒྱས་མེད། །རྟོག་པས་ནམ་མཁར་སྦྱོར་བ་ནི། །ངག་གིས་སྤྲོས་པ་བསྟན་ པ་ཡིན།།བསྟན་བཅོས་རིམ་པས་ཚིག་ཏུ་ནི། །རྣམ་པར་ཕྱེ་སྟེ་བཤད་པ་ཡིན། །གཉིས་མེད་ལས་གཞན་སངས་རྒྱས་ནི། །སྨྲ་བ་ཉིད་དུ་མི་ནུས་སོ། །སྟོང་པ་བཅུ་དྲུག་བཤད་པ་དང་། །ཤེས་རབ་བཅུར་ནི་བརྟགས་པ་དང་། །སངས་རྒྱས་ལྔར་ཡང་བཤད་པ་དང་། །རྣམ་རིག་དག་ནི་ གཉིས་སུ་མེད།།མེ་ལོང་སྣང་བའི་གཟུགས་བརྙན་ནི། །ཇི་ལྟར་ཀུན་དུ་སྣང་འགྱུར་བ། །དེ་བཞིན་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་འདིར། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་བསམ་མི་ཁྱབ། །ཁམས་གསུམ་དག་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །སྐྱེ་དང་གནས་པའི་རྒྱུ་རྣམས་ཀྱི། །དེ་ཀུན་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ ལས།།སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་འགྱུར། །རྒྱ་མཚོ་རི་དང་ཤིང་དང་ནི། །རྩཝ་ལྕུག་གེལ་བ་ལ་སོགས་པ། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཡོད་མ་ཡིན། །ཕ་དང་མ་ཡང་གཅིག་པ་སྟེ། །འདི་ལ་གཉིས་ཡོད་མ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་ ལས།།གཞན་ཡང་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །འདི་ལྟར་ཐབས་དང་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་རང་བཞིན་ལས། །སྐྱེ་བ་འདིར་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ནི་འཕྲལ་དུ་རྙེད། །ཡེ་ཤེས་དག་གི་རང་བཞིན་མཆོག་།བླ་མ་བརྒྱུད་པ་རིམ་པའི་གཞུང་། ། སྙན་ནས་སྙན་དང་ཞལ་ནས་ཞལ། །བཟང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་གསུངས། །བཟང་པོའི་ཞལ་སྔའི་བཀའ་དྲིན་ལས། །བསམ་མེད་སྒོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་འདི་ཡིས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ནི་ངེས་པར་འཐོབ། །རྟ་མཆོག་པ་ཡི་ཞལ་སྔ་ནས། ། ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏི་ལེགས་སྨྲར་བཅས། །སྒེག་པའི་རྡོ་རྗེ་གུན་དི་རི། །སློབ་དཔོན་པདྨ་སྙིང་རྗེ་ཆེ། །ཆོས་ཀྱི་ཞལ་སྔའི་རིམ་པ་ལས། །བཟང་པོའི་ཞལ་སྔར་ཕྲད་པ་ཉིད། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་མཆོག་།ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་དགོངས་པ་གཅིག་།སྔགས་ཀྱི་སྨྲ་བ་མ་ལུས་དང་། །དེ་བཞིན ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་ལུགས།།མདོ་སྡེ་སྡེ་སྣོད་ལ་སོགས་པ། །འདིར་གཅིག་གཉིས་མེད་བདེ་ཆེན་པོས། །མཆོད་འོས་ཞི་བ་ཉི་མ་སོགས། །སོ་སོའི་གྲུབ་པའི་མཐའ་ཉིད་དང་། །ཁྱབ་འཇུག་དང་ནི་ཤེས་བུའི་ཆོས། །གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文经文：
超越意根行境界，
称为胜义无二性，
语言戏论世俗中，
遍计无二之自性。
胜义境界无差别，
无二之中无佛陀，
分别与空相应者，
乃是语言戏论说。
论典次第文句中，
分别宣说诸道理，
除无二外佛陀性，
言说本身不能及。
宣说十六空性义，
观察十种般若智，
又说五佛之本性，
诸种分别皆无二。
如镜中现影像相，
一切显现皆如是，
如是无二智慧中，
佛菩提果不思议。
于彼三界一切中，
生住诸因悉具足，
彼等无二智慧中，
一切众生皆生起。
大海山岳树木等，
根茎枝叶等诸物，
从无二智慧所生，
于此毫无有疑虑。
父母亦是一体性，
于此非有二相存，
从无二智慧自性，
余一切法皆生起。
如是方便相应故，
智慧无二自性中，
瑜伽行者于此生，
即刻证得佛陀果。
智慧清净胜自性，
上师传承次第教，
耳传耳授面传面，
善巧上师如是说。
承蒙善师恩德故，
无思修习瑜伽者，
以此圆满瑜伽法，
必定证得佛陀果。
胜马上师尊面前，
因陀罗菩提善说，
妙欲金刚衮底日，
大悲莲花阿阇黎。
从诸法师次第中，
得遇善巧上师尊，
无二智慧最殊胜，
一切皆是同一意。
无余密咒诸论说，
如是波罗蜜多宗，
经典藏论等诸法，
此中一味大乐性。
应供寂静日等尊，
各别宗派究竟义，
遍入及与数论法，
皆说无二之自性。

 །གཉིས་མེད་ཕྱི་རོལ་ཡོད་ མིན་པས།།ལྷ་དང་ལྷ་མིན་ཐ་མ་ནི། །ཐམས་ཅད་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ལས། །སོ་སོར་སྣང་བ་གསལ་བར་འགྱུར། །སྟོང་པའི་བྱེ་བྲག་ཏུ་ཕྱེ་བ། །སྙིང་རྗེ་དང་ནི་གཉིས་མེད་འདྲེས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཉམ་པར་ལྡན། །སངས་རྒྱས་རང་བཞིན་ཀུན་བླ་མ། །འདི་ནི་ བཟང་པོའི་ཞལ་སྔའི་གཞུང་།།ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་དམ་པ་ཉིད། །འོ་མའི་རྒྱ་མཚོ་བསྲུབས་པ་ལས། །དམ་པ་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་འགྱུར་ཞིང་། །ཚངས་པ་ཁྱབ་འཇུག་དབང་ཕྱུག་ཆེ། །གང་ཡང་སངས་རྒྱས་སོགས་གྲགས་དང་། །ཉི་ཟླ་གཟའ་སྐར་བཅས་བ་ཡང་། །ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ ལས་བྱུང་ཞིང་།།ལེགས་སྨིན་དང་ནི་དབྱངས་ཅན་ཉིད། །རོ་ཡི་མཆོག་ནི་མྱང་བ་དང་། །ཚངས་བཅས་ལྷ་མིན་མི་རྣམས་ནི། །བདུད་རྩི་ལས་ནི་ཐམས་ཅད་ལོང་། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ས་དགེ་བ། །བཅུ་གསུམ་དུ་ཡང་རྣམ་བཤད་པ། །གྲུ་གསུམ་རྣམ་པར་འབྱུང་བ་ནི། །འདི་ནི་ཆོས་ཀྱི་ འབྱུང་གནས་བརྗོད།།ཉི་ཟླ་ཆུ་ཡིས་གང་བ་ཡིས། །ཤེས་རབ་གཟུགས་ནི་ཆེར་འབར་བ། །བདེ་ལས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཀུན། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ནི་འཐོབ་བྱེད་མ། །བད་ཆེན་འདབ་མ་བྱེ་བ་ཉིད། །དེ་ཡི་དབུས་ན་རྣམ་པར་གནས། །རྟག་ཏུ་གེ་སར་བཅས་པའི་ནང་། །ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཡང་དག་ ལྡན།།ཟླ་བ་ཉི་མའི་གོས་ཀྱིས་བཀབ། །ཤེས་རབ་དགུ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །འཛག་ཅིང་འབར་བའི་རྣམ་པ་ཉིད། །ཐིག་ལེ་ཟླ་བ་འཆར་བའི་མཆོག་།དགའ་བ་སྐྱེད་བྱེད་བཟང་མོ་སྟེ། །མ་ལུས་དོན་གྱི་འབྲས་སྟེར་མ། །དང་བའི་བདུད་རྩི་ཤིན་ཏུ་གང་། །ནོར་བུ་རིན་ཆེན་མཉམ་ པར་ལྡན།།ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་ས་ཡི་གཞི། །བདེ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་གནས། །ཐམས་ཅད་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་མོ། །འབྱིན་བྱེད་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་མོ།

我来为您翻译这段藏文经文：
无二外境本无故，
天与非天等诸类，
一切从无二智慧，
各别显现皆明朗。
空性差别细分中，
悲心无二相融合，
方便智慧等持具，
诸佛自性皆上师。
此乃善巧师传教，
智慧大海最殊胜，
如从乳海搅拌中，
一切胜妙皆生起。
梵天遍入大自在，
以及佛陀等名闻，
日月星宿等诸相，
皆从智慧海中生。
吉祥天女与妙音，
品尝最胜之滋味，
梵天非天人等众，
悉从甘露中获得。
金刚持地善妙者，
亦说十三种差别，
三角形相出生时，
此说法界之源处。
日月充满诸水者，
智慧形相大炽燃，
从乐生大乐一切，
皆能证得佛陀果。
大莲千叶开敷时，
安住其中央之处，
恒时具足花蕊中，
阿里嘎里皆具足。
月日衣裳所覆盖，
具足九种智慧相，
流溢炽燃之形相，
明点月轮最胜现。
能生喜乐善妙母，
无余义利果施者，
净信甘露极充满，
如意宝珠相应具。
无边功德地基础，
乐德金刚持处所，
令诸一切生满足，
能生能出之本母。

 །ལྷ་ཡི་གཟུགས་ནི་དུ་མ་དག་།གཉིས་མེད་རྒྱ་མཚོ་ལས་ནི་འབྱུང་། །ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་གཟུགས་དང་། ། སྤྲུལ་པ་ཡི་ནི་སྐུ་ཉིད་ཀྱིས། །སེམས་ཅན་དུ་མ་ཀུན་གྱི་དོན། །ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ཁམས་རྣམས་ཀྱི། །མཐའ་ཡས་མཐར་ཐུག་ཐམས་ཅད་དུ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་པོ། །སྟོབས་བཅུ་ཡི་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྡན། །ཤེས་རབ་གཙོ་བོ་དམ་པ་ཉིད། །མཁའ་འགྲོ་པདྨ་ངེས་པར་རིག་། ལམ་མཆོག་བཟང་པོའི་རིམ་ལས་འོངས། །སྙིང་ག་ལྟེ་བའི་པདྨ་དང་། །དེ་བཞིན་ལྐོག་མའི་པདྨ་ཉིད། །དྲིལ་ཅན་སྐྱེ་གནས་པདྨ་ཡི། །དངོས་སུ་འཛག་པས་རྣམ་པར་གནས། །བཤང་གཅི་ཁུ་བ་འཕོ་བ་དང་། །ལྟ་དང་སྣོམ་དང་ཉན་པ་དང་། །རོ་མཆོག་རྣམས་ནི་རིག་པར་འགྱུར། །སྒོ དགུ་དག་ནས་རྒྱུ་བ་ཡི།།ས་བོན་པད་བསྣོལ་རྣམ་པ་མཚུངས། །འོག་དང་སྟེང་དུ་རྣམ་པར་གནས། །འདི་ནི་ཤེས་རབ་ཅེས་བཤད་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡུལ་ཉིད་དོ།

我来为您翻译这段藏文经文：
诸多天尊之身相，
从无二海中显现，
法身受用圆满身，
以及化身之体性。
为诸众生多利益，
十方世界诸界中，
无边究竟一切处，
转动无上法轮者。
具足十力智慧者，
智慧最胜之尊主，
空行莲花决定知，
从胜善道次第来。
心间脐轮莲花及，
如是喉间莲花处，
铃具生处莲花中，
实际流溢而安住。
大小便与精液动，
视嗅以及听闻等，
了知一切胜味道，
从其九门流转行。
种子莲交形相同，
上下二处皆安住，
此即所说为智慧，
一切诸佛境界也。

 །དེ་ཡི་དབུས་ན་གནས་པའི་ལྷ། །མཆོག་གི་དབང་ཕྱུག་གཉིས་མེད་པ། །པདྨ་གསུམ་དུ་རོལ་བར་འགྱུར། །ཐམས་ ཅད་མཁྱེན་པའི་བདེ་ཆེན་པོ།།མེ་དང་ཆུ་དང་དབང་ཆེན་དང་། །རླུང་གིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ་ཉིད། །དལ་བུས་འཁོར་བའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བྱེ་བྲག་གསུམ་དུ་འདྲེན་པར་བྱེད། །དྲིལ་ཅན་བུ་གའི་ལམ་གྱིས་ནི། །སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་སྦྱོར་བ་ལས། །སྲོལ་གོང་རྡོ་རྗེའི་བུ་ག་རུ། །སངས་རྒྱས་ཕྲེང་བ་ གཉིས་སུ་མེད།།འཁོར་བས་ཡོངས་སུ་ཉོན་མོངས་ན། །དྲིལ་ཅན་རྩེ་མོར་ངལ་སོ་ནས། །རྡོ་རྗེ་ལྕེ་ཡིས་རབ་སྦྱོར་བས། །བདུད་རྩི་བཏུང་བར་བྱ་བ་ཉིད། །དེ་ནས་ལུས་ནི་རྣམ་དག་པ། །རང་བཞིན་དྲི་མ་མེད་པར་འགྱུར། །ཤེས་རབ་བཟང་ཞིང་ཡིད་གཞུངས་པ། །རྒ་དང་འཆི་བ་ཉམས་ པར་བྱས།།བཟང་པོའི་ཞལ་སྔའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །བདག་ལ་རྣམ་པར་རོལ་པར་གསུངས། །ཏིང་འཛིན་བདུད་རྩི་ཞེས་བྱ་བ། །བདེ་བའི་མཆོག་དེ་བཞིན་དུ་མིན། །སྣ་ནས་རྔུབ་པའི་བྱེ་བྲག་གིས། །ཧཾ་གི་རྣམ་པ་མི་ཤིགས་པ། །དྲིལ་ཅན་བུ་གའི་ལམ་དུ་ནི། །རྩ་རྣམས་ སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་གནས།།སོ་ནི་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་བརྗོད། །ཆ་དང་ཆ་མིན་གཉིས་སུ་མེད། །སྣ་ཡིས་རྔུབ་པའི་བྱེ་བྲག་གིས། །ཧཾ་གི་རྣམ་པ་མི་ཤིགས་པ། །དྲིལ་ཅན་བུ་གའི་ལམ་གྱིས་ནི། །ངེས་པར་འདྲེན་པ་ལམ་གྱི་མཆོག་།དེ་ལ་སྒོ་རུ་ངལ་སོ་ཞིང་། །དག་པའི་རྣམ་པ་ འོད་གསལ་བ།།ཐོག་མ་མེད་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ། །བདེ་དཔལ་རྣམ་པར་ཡང་དག་གནས། །དེ་ནས་རླུང་གིས་ཕུལ་བ་དང་། །དབང་ཆེན་ཡང་ནི་གསལ་བར་འགྱུར། །ངེས་པའི་ལམ་ཡང་གསལ་འགྱུར་བ། །མཆོག་གི་དབང་ཕྱུག་མི་ཤིགས་པ། །ས་ནི་བཅུ་གསུམ་དབང་ཕྱུག་ མཆོག་།ཐོག་མ་མེད་པར་གྲུབ་པའི་གཟུགས། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བས་སོ།

我来为您翻译这段藏文经文：
彼之中央所住尊，
最胜自在无二者，
于三莲花作游戏，
一切遍知大乐者。
火与水及大自在，
以风严饰而庄严，
缓慢轮转瑜伽力，
引导分为三种别。
铃具孔道之径路，
与鼻尖端相结合，
上行金刚窍穴中，
佛陀珠鬘成无二。
若为轮回所烦恼，
铃具顶端得休息，
金刚舌尖善相合，
即当饮用甘露水。
从此身体极清净，
自性无垢得清明，
智慧贤善心正直，
衰老死亡皆损坏。
贤善尊前瑜伽力，
于我游戏如是说，
三昧甘露此名称，
最胜安乐非如是。
由鼻吸入差别力，
吽字形相不坏者，
于铃具孔道路中，
三十二脉皆安住。
宣说三十二齿数，
有分无分成无二，
由鼻吸入差别力，
吽字形相不坏者。
铃具孔道径路中，
决定引导最胜道，
于彼门中得休息，
清净形相极光明。
无始本初此名称，
安乐吉祥善安住，
其后风力所推动，
大自在尊复明显。
决定道路亦明显，
最胜自在不坏者，
十三地位胜自在，
无始成就之形相，
以转无上法轮故。

 །བཟང་པོའི་ཞལ་ལྔའི་མན་ངག་སྟེ། །སྙིང་པོ་བརྒྱུད་པའི་རིམ་པ་ཡི། །གང་ཡང་ཐོས་པ་ཀུན་བཟུང་ནས། །དེ་ཐོས་བསམ་པས་བསྒོམ་པ་ཡིན། །བཟང་པོའི་ཞལ་སྔའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །ཉན པ་གོམས་པའི་སྦྱོར་བ་ལས།།དགེ་ཅན་ཏོག་རྩེ་ཞེས་བྱ་བས། །གཞུང་འདི་དག་ནི་ཡང་དག་བསྡུས། །བདག་ནི་བཟང་པོའི་ཞལ་སྔ་དང་། །སློབ་དཔོན་གཞན་དང་རྣལ་འབྱོར་པ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་མ་ལུས་པའི། །བྲན་དུ་སྐྱེ་དང་སྐྱེ་གྱུར་ཅིག་།བསམ་པ་འདི་ཡི་སྒོ་ནས་ ནི།།གལ་ཏེ་བདག་ནི་སངས་རྒྱས་འགྱུར། །འོན་ཏེ་དམྱལ་བར་འགྲོ་སྲིད་ན། །དམྱལ་ཉིད་བདེ་བ་ཅན་དུ་ཤོག་།བསམ་མེད་གཉིས་མེད་རྫོགས་པ་ཡི། །རིམ་པའི་མན་ངག་མཁྱེན་པ་བླ། །ལྷ་ཡི་རང་བཞིན་མ་ལུས་སྔགས་གཞུང་རྣལ་འབྱོར་མཆོག་།རྣལ་འབྱོར་རྒྱས་པ་ མཐའ་ཡས་བླ་མ་ལས་བྱུང་དྲི་མེད་འདི།།གླེན་པ་བློ་ཞན་བདག་ཉིད་དྲན་པ་ཙམ་ཕྱིར་བྲིས་པ་ཡིན། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པའི་སློབ་དཔོན་ཏོག་རྩེ་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །བདེ་བའི་མྱུ་གུ་དང་འགོས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།

我来为您翻译这段藏文经文：
贤善尊前之教言，
心要传承次第中，
所有所闻皆受持，
闻思修习此为要。
承蒙贤善尊恩德，
从于听闻修习力，
具德顶髻此名者，
如实集此诸论典。
愿我于彼贤善尊，
及诸上师瑜伽士，
一切众生无遗余，
生生世世为仆从。
以此意乐门径中，
若我得成佛陀果，
纵使堕入地狱中，
愿地狱成极乐土。
无思无二圆满之，
次第教言智者尊，
天性无余密续典，最胜瑜伽，
广大瑜伽无边上师所生无垢此。
愚昧智浅我自身，
仅为忆念而书写。
不可思议大手印成就之上师顶髻足造毕。
由贝德纽古与阿果译。


